Уважая русский.. - 2

  • Автор темы Автор темы rybka
  • Дата начала Дата начала
Ещё моя прабабушка так говорила, потому что так исторически сложилось. Ну а потом менять начали, хотя мы сейчас говорим "на Украине"

ну тоже просто. в стране- в Украине. in Ukraine. и вопросов, почему и как- не возникнет.
 
ну тоже просто. в стране- в Украине. in Ukraine. и вопросов, почему и как- не возникнет.

Если присовокупить сюда ещё и английский язык - вопросов меньше не становится - так как "in" имеет несколько значений, в том числе и "в" и "на"... так что легче не стало...:o
 
Если присовокупить сюда ещё и английский язык - вопросов меньше не становится - так как "in" имеет несколько значений, в том числе и "в" и "на"... так что легче не стало...:o

ну кто-то говорит "чумодан" и "калидор"))):p
 
Светлана Хлиян, слово Украина и имеет значение окраина, и предлог по всем канонам русского языка "на" и "с", и ведь, что интересно, на украинском ведь тоже "на". Я так и не поняла, кому это изменение понадобилось и зачем?
.
Вопрос, конечно, интересный. Это, наверное, не столько правило, как сложившееся уже словосочетание. Поехать на Кубу, на Кавказ. Но, например, посол России в Украине, а не на Украине.
Что касается изменений в украинском языке, их объясняют, что возвращаются к дореволюционному (1917 г) варианту. Так говорят украинские эмигранты первой волны. В украинском языке две буквы "Г", вот одну вернули позже в правила. Говорят, что в старом варианте нет буквы Ф, вместо нее Т. У нас только один канал новости ведет так, очень непривычно. В обычной жизни не слышала, чтоб так кто-то говорил.
 
Последнее редактирование:
lutana, прабабушка английского точно не знала, ей бы in не помогло )) Давайте не будем выяснять, какими именно путями так сложилось, остановимся лишь на том, что так уже сложилось и изменить мы это не можем, в смысле прошлое ))

Вот про Кавказ и Кубу пример хороший.
Кавказ - не страна, а территория. Сибирь - тоже территория. А мы при этом говорим по-разному, на Кавказ, в Сибирь.
Честно, не знаю я, почему именно так, но так оно сложилось. Если через 20 лет мы будем говорить "на Сибири" и "в Кавказе", ну что ж )) А пока что так
Не стоит искать злого умысла в словах "на Украине", нет его там

Добавлено через 3 минуты
Краткий экскурс по предлогам русского языка, чтобы никто в Украине больше не обижался )) Копирую весь кусок целиком, чтобы стало понятно, что ничего страшного в употреблении разных предлогов нет )
Действительно, если я скажу, что поеду на троллейбусе, я же не имею в виду, что верхом на нём, и троллейбус не будет искать в этом скрытый смысл ))
В некоторых случаях употребление предлогов В и НА в пространственном значении зависит от того, с каким существительным они употребляются:
учиться в школе — учиться на курсах;
жить в Западной Сибири — жить на Урале;
работать в магазине — работать на заводе;
быть в лесу — быть на лесозаготовках;
ехать в Крым — ехать на Кавказ;
ехать в поезде — ехать на трамвае.
Предлоги ИЗ и С имеют антонимы В и НА:
из школы — в школу;
с Камчатки — на Камчатку;
из Прибалтики — в Прибалтику;
ставить книгу на полку — взять книгу с полки;
выйти из дома — войти в дом.
 
Последнее редактирование:
Можно и я свои пять копеек вставлю? про Кавказ и Сибирь...Тут видимо, аналогия - Кавказ - Горы, Сибирь - Лес, Легче и приятнее представить себя на Горе чем внутри нее, отсюда -НА, а с Лесом все просто - всегда В Лес, отсюда - в Сибири... Ну это так, с утра такая в голове аналогия возникла... Мне сын вчера фото показал, сам долго ухаха, висит на нашей улице объявление: " Водка на прокат...." и далее озвучивается, стоимость того самого проката :)
 
shatodemirnal, а мне прямо с утра ещё вспомнилось, что НА Руси чего только не говорят )) Независимо от гор и лесов ))
 
anitahelena, я то в курсе, именно поэтому коробит, и никогда не считала Украину придатком, и россиян таких не знаю, в советские времена тоже не сталкивалась с такой точкой зрения, наоборот считаю в чём-то вы "продвинутее", и несмотря, иной раз на некорректные высказывания в адрес России, вас считают здесь братьями, многие вообще не делают никаких различий, такое отношение прививают и в школах, рассказывая об истоках, о том что Киев был когда-то центром, о традициях и т.д.
Не поменяли бы предлоги, никто и не вспомнил бы о "окраине", всё это делается специально - "разделяй и влавствуй"!
 
Ну девочки, ну, пишите уже правильно!
Спрашивали - как правильно? Ответили (пост 44)
И опять: "придти" из сообщения в сообщение(((((((
 
потому что все гораздо проще. Украина-не окраина.
А я никогда и нигде не говорила, что страна Украина - окраина! Я говорила о слове, а не стране. И Украина не придаток России. Лично мне таких претнзий можно не предъявлять, бо я очень мало имею отношения к России, как к таковой - не оттуда я родом.
Я просила не переводить разговор о словах, предлогах, корнях и тп в политическую плоскость.
Филиппины, Бали, Мальдивы - тоже страны, но предлог используется НА. Они какие-то не суверенные государства? Английский язык - не показатель и не индикатор славянской грамматики. Например, в финском языке тоже существуют такие же падежи и падежные окончания, заменяющие предлоги, так вот по-фински В Украине, но НА России. И что? И ничего. Речь всего лишь о словах, предлогах. И мне все равно непонятно, почему испокон веков по-русски говорили " на Украине" , и вдруг понадобилось менять устоявшиеся правила грамматики? А по-украински-то как будет? Или тоже поменяли.
И пожалуйста, не надо только в эту тему тащить политику! Ее здесь нет и быть не может.

Например, грамматика финского языка объясняет, когда применяется В и НА: все островные государства НА, остальные В. Когда я преподавала финский язык, у меня спрашивали, а почему "На России"? Ответа нет (просто устоявшаяся форма), но я отшучивалась, что она такая большая и странная, что фик поймешь. :)
 
Последнее редактирование:
Maldiva, солнц, когда я училась в школе, нас учили, что существует две формы "прийти" и "придти" - на выбор. Кому что больше нравится - кому поп, кому попова жена. Я переучиваться стала относительно недавно.
Вот выдержка из грамма.ру:

В формах будущего простого времени глагола прийти (при написании которого не допускается больше использование старого параллельного варианта придти) звук и выпадает. Сравните: я приду (а не прийду), ты придешь, он придет и т.д. - при форме инфинитива прийти.

О, мамо! Какая же я древняя. :)
 
О, мамо! Какая же я древняя.

anitahelena, а ты Ленина видела?:) Я - да!:p
Хеленочка, тебе бы я простила "придти")))) И даже бы поверила, что так можно!
Но девочки молоденькие, нам в дочки годятся, недавно в школе учились. А пишут.... как будто русский не учили, а мимо проходили((((( всё время натыкаюсь, аж глаз режет.

Добавлено через 5 минут
(ДАЛЕЕ ЦИТАТА)
Первое, чему учат детей в школе на уроках русского языка – подбирать проверочные слова, если надо выяснить, какую букву писать в том или ином слове. И это правило «въедается» в нас крепко-накрепко. Но, к сожалению, действует оно не всегда.

Яркий пример – глагол, правописание которого смущает не только школьников. Какая форма будет правильной: приДТи или приЙТи?


Немного истории

Начнем, что называется, с самого начала. То есть со старорусского языка, с тех форм, которые были приняты несколько веков назад. Когда-то особых проблем с написанием слова не было – имелся глагол неопределенного времени (отвечающий на вопрос «что делать?») и писался он «иТи». Время слегка подкорректировало языковые нормы, и в позапрошлом веке появилось «иТТи» – именно так, через два «т».

Помимо неопределенной формы каждый глагол имеет три времени: прошедшее, настоящее и будущее. В настоящем времени слово всегда выглядело так:

я (что делаю?) иДу;

Обратите внимание, в настоящем времени отчетливо слышно именно «д» – по-другому просто не скажешь. «А я чем хуже?» – подумала неопределенная форма и «перетянула» к себе это «д» вместо одной «т». И появилась современная форма иДТи – так мы и пишем до сих пор.

Но! У глагола помимо трех времен есть еще два вида – несовершенный (что делать?) и совершенный (что сделать?). В несовершенном виде: что делать? – иДТи. А как это должно выглядеть у совершенного вида? По логике, так: что сдеалть? – приДТи. Между прочим, так в XIX веке и писали, подобную форму можно увидеть в стихах Пушкина и Лермонтова.



Немного логики

У глаголов «иду», «идешь», «идем» нет приставок. А что будет, если приставка появится? Было ИДу, стало по-ЙДу, вместо ИДешь окажется за-ЙДешь, пере-ЙДешь, вы-ЙДешь. Получается, там, где есть приставка, вместо «и» появляется «й».

Значит, по логике, должно писаться так: иДТи, но при-ЙДТи. Логика – вещь хорошая, но слово получается какое-то корявое, тяжелое для проговаривания. Явно одна буква лишняя.

Осталось решить – какая. И оказывается, что в глаголах с приставками буква «д» не очень-то и нужна. Следовательно, ее можно опустить (для русского языка это вообще нормально, такие «убегающие» согласные встречаются во многих словах).

Итак, что же остается, если «д» убрать? Все очень просто: что сделать? – при-ЙТи. Именно такую форму сегодня и принято использовать по правилам русского языка.



Проверяем себя

Подводим итог: как не запутаться при написании слов «прийти» и «идти»?

Во-первых, задаем вопрос к этим глаголам. Если получается «что делать?», то ответ иДТи, а если же «что сделать?», то приЙТи.

Во-вторых, смотрим, есть ли у слова приставка. Если есть, то без сомнений при-ЙТи, без всякого «д», а то слишком «жирно» будет. Если же приставки нет, то пишем иДТи, оставляя «д» на своем законном месте!
 
Последнее редактирование:
Maldiva, кстати, некоторые говорят "ийти" )) К счастью, вроде не часто )
 
Maldiva, один из моих последних фаворитов - "координально":) Это пи.дец, товарищи!:)
 
Это пи.дец, товарищи!
Оооо, Наталь, ты тоже по-французски говоришь??:p Я вчера к вечеру токма на ём и говорила:p когда сначала выложила себе на обеих руках 7-ку миндаль, а потом очканула от длины и перепиливала все в 5-ку:p

Добавлено через 10 минут
"координально"
у меня давным-давно начальница только так и выражалась. Требовала "координально переделать и прислать ей вменяемый отчет")))
 
Последнее редактирование:
некоторые говорят "ийти"
Нуу, это из разряда мною полюбившегося Йослика. :)

anitahelena, а ты Ленина видела?
Та я ваще проверенная коммунистка с 905-го года. Мы с тов. Ульяновым на бгоневичке рассекали, помнится... Или я все же Пушкина с Лермонтовым в молодости перебрала?... :)
 
anitahelena, если уж про "и" и "й".. то вспоминаются вот кто: ийцо, иички. Надеюсь, они хотя бы не пишут так, а только говорят, хотя кто их знает ))

А вот что я втихую засняла на местном рынке чуть больше года назад :)
Su6S-F4VPG8.jpg
 
Maldiva, ну нельзя же родной язык забывать!:) Френч - наше всё!:)
 
О, к слову о "координально" вспомнилось "вообщем". Как напишут, так и думай, то ли "вообще", то ли "в общем"
 
Назад
Сверху